"Одними "спасибами" сыт не будешь." (с)
блин... я наверное при слове "аниме" или "субтитры" на людей скоро бросаться начну... ну или пойду по лёгкому пути и буду писать коменты людям о том что действительно думаю про их перевод...не, ну ПОЧЕМУ, почему нельзя переводить\писать имена\названия и тому подобное как слышится (как произносят сею) ладно бы оставляли английские названия(там небось нет такой белиберды)...нет, но досконально переводить или блин придумывать что-то своё... аррр, как же бесит... блин, что самой надо сидеть со словарём и по слову переводить (с моим знанием языка я к 24 серии со старюсь совсем уже) или в оригинале глядеть...
а нормальный перевод, люди либо бросают, либо его совсем нет...
пока вынуждена не смотреть: Fairy Tail и второй сезон Пчелиной почты
(благо на Fairy Tail манга переводиться)
(ну хотя можно сказать, благо ток два перевода, на остальное боле мение нормальное найти можно)
и если кто знает где по искать нормальный перевод этих аним, поделитесь...

а нормальный перевод, люди либо бросают, либо его совсем нет...
пока вынуждена не смотреть: Fairy Tail и второй сезон Пчелиной почты


(ну хотя можно сказать, благо ток два перевода, на остальное боле мение нормальное найти можно)
и если кто знает где по искать нормальный перевод этих аним, поделитесь...
да-да-да, чем им так имя Гош не понравилось?...
хорошие переводы - редкость(
-Flash- не в твой огород, но, блин, сжечь такой перевод(((
а вот Гаути меня реально вымораживает... откуда. с какого фонаря они это имя взяли?
(там ща вроде перс в аниме появился, так вот его сею, вылитый сею Зоро (или один и тот же)
первый сезон я кстати терпеливей была... я бетила ихний саб
нее, я онлайн всё аниме смотрю )))))